Luserna, un antico villaggio cimbro by Borghi

20.07.2018 - Lusérn ha saputo sviluppare accanto all’anima identitaria una dimensione outdoor altrettanto originale, fatta di sentieri tematici che raccontano personaggi e storie locali, di percorsi per la mountaine bike e di una nuovissima ciclopedonale che collega Lusérn alla vicina Asiago, che si può definire la ciclopedonale delle malghe. Lungo i suoi 27 km si incontrano tantissime malghe in cui degustare i saporiti formaggi e mucche al pascolo che guardano sornione i turisti passare. Lusérn è famosa inoltre per la ricca concentrazione di ristoranti, tutti a conduzione familiare, che portano in tavola, nel rispetto delle antiche ricette e con la maestria di chi ha saputo fare della ristorazione un’arte, i prodotti tipici del territorio.
Lusérn has been able to develop next to the identity soul an equally original outdoor dimesion, made of thematic paths that tell local characters and stories, routes for mountain biking and a new cycle path that connects Lusérn to nearby Asiago, which can be defined as the pedestrian pastures. Along its 27 km you will meet lots of mountain pastures where you can taste the tasty cheeses and grazing cows that watch the tourists pass by. Lusèrn is also famous for the rich concentration of restaurants, all family-run, which bring to the table, in accordance with ancient recipes and with the skill of those who have been able to make an art catering, the typical products of the territory.nal species, during which will be realized monitoring activities.



Gli appuntamenti da non perdere nei prossimi mesi
Appointments not to be missed in the next months

1° settembre - Alpe Magna Cimbra - Si parte dalla piazza di Lusérn alle ore 10, per un affascinante trekking o una pedalata su un percorso enogastronomico di circa 8 km, che ricalca il sentiero “Dalle storie alla storia” (Dar staige von Groaz Kriage). Questo sentiero dal centro di Lusérn conduce al Forte Werk Luserna, detto il Padre Eterno, alle trincee e all’immenso alpeggio di Millegrobbe. Da lì si ritorna al borgo in sette tappe, scandite dalle prelibatezze cimbre preparate dai ristoratori di Luserna. Lungo il tragitto, ventotto silhouettes di metallo, arricchite con dettagli artistici in cotto, raccontano in prima persona altrettante brevi storie sugli abitanti di Luserna prima e dopo il conflitto mondiale del 1915-18. A Lusérn merita senz’altro una visita la Haus von Prükk, così come il centro di documentazione con le sue mostre. Per informazioni: tel. +39 0464 724100.   
September 1st - Alpe Magna Cimbra - It starts from the square of Lusérn at 10 am, for a fascinating trek or a ride on a food and wine trail of about 8 km, which follows the path “From stories to history” (Dar staige von Groaz Kriage), which leads from the center of Lusérn to Fort Werk, called the Eternal Father, to the trenches and to the immense mountain pasture of Millegrobbe, before returning to the village tasting in seven stages the Cimbrian delicacies prepared by Lusérn restaurateurs. For information: tel. +39 0464 724100, info@alpecimbra.it.     

28 ottobre - Autunno alla Haus von Prükk - Il fascino antico della Haus von Prükk, casa tradizionale cimbra, i colori dei boschi di Lusérn, l’atmosfera del foliage ed il suono evocativo della lingua cimbra si uniscono per dar vita ad una giornata originale all’insegna di leggende, cultura e antiche tradizioni. Dalla fine si settembre si può godere dell’atmosfera creata dalle lievi nebbie che avvolgono Lusérn, nei giorni in cui il sole rimane nascosto, e che danno vita a paesaggi bucolici che sembrano usciti da un quadro impressionista. Domenica 28 ottobre, alle 9.30 ritrovo alla Haus von Prükk. Si accende la stufa e si rivivono gli antichi riti: il Filò, l’arte del tombolo e la lettura delle antiche leggende cimbre davanti al camino. Si gustano le focacce cimbre e alle 11 si si partecipa a un’escursione lungo il Sentiero dell’Immaginario dove si legge la fiaba della Frau Pertega prima di assaggiare salumi e formaggi.     
October 28th - Autumn at the Haus von Prükk - Sunday 28 October, at 9.30 am meeting at the Haus von Prükk. The stove is lit and the ancient rituals are revived: the Filò, the art of bobbin and the reading of the ancient Cimbrian legends in front of the fireplace. You can taste the Cimbre focaccia. At 11 am you can also participate in an excursion along the path of Imaginary and reading of the Fable of Frau Pertega. Tasting of meats and cheeses. For information: tel. +39 0464 724100, info@ alpecimbra.it.      



Apt Alpe Cimbra
Tel. +39 0464 724100
www.alpecimbra.it
info@alpecimbra.it




 
 
 
Newsletter
Iscriviti alla newsletter per rimanere sempre aggiornato su offerte, novità ed eventi
 
 
 
 
 
Iscriviti
 
 
    #alpecimbra